Jewish-Christian Gospels

Part of a series on
 
Jesus · Christ
Virgin birth · Crucifixion · Resurrection · Easter · Jesus in Christianity
Foundations
Apostles · Church · Creeds · Gospel · Kingdom · New Covenant
Bible
Old Testament · New Testament ·
Books · Canon · Apocrypha
Theology
Apologetics · Baptism · Christology · Father · Son · Holy Spirit ·
History of theology · Salvation · Trinity
History and traditions
Timeline · Mary · Peter · Paul ·
Fathers · Early · Constantine the Great ·
Ecumenical councils · Missions ·
East–West Schism · Crusades ·
Protestant Reformation
Denominations and movements
General topics
Art · Criticism · Ecumenism · Liturgical year · Liturgy · Music · Other religions · Prayer · Sermon · Symbolism
Christianity Portal

Jewish-Christian Gospels are non-canonical Gospels used by various Jewish Christian groups that were declared heretical by other members of the Early Church. They are mentioned by Irenaeus, Clement of Alexandria, Origen, Eusebius, Epiphanius and Jerome. They are to be distinguished from medieval rabbinical translations of Matthew into Hebrew.

None of these Gospels survives today, but attempts have been made to reconstruct them from references in the Church Fathers. The reconstructed texts of the Gospels are usually categorized under New Testament Apocrypha. The standard edition of Schneemelcher arranges the texts as follows:

1) The Gospel of the Nazarenes ("GN") – GN 1 to GN 23 are mainly from Jerome; GN 24 to GN 36 are from medieval sources.
2) The Gospel of the Ebionites ("GE") – 7 quotations by Epiphanius.
3) The Gospel of the Hebrews ("GH") – 1 quotation ascribed to Cyril of Jerusalem, plus GH 2-7 quotations by Jerome.

Contents

Several Gospels or one Hebrew Gospel?

Several Gospels view

The traditional and majority view of critical scholarship has been that there are at least two and possibly three separate Jewish-Christian Gospels, some of them composed in Greek or translated from Greek. This is partly due to the divergence in the texts between Jerome and Epiphanius' Gospel of the Ebionites. Partly it is due the presence of three accounts of Christ's baptism. This is the view of Hans Waitz, Schneemelcher, Vielhauer,[1] Funk (1999)[2] and reflected in general reference sources.[3]

Unified Hebrew Gospel view

Cassels (1877),[4] Nicholson (1879)[5] posit that the same Gospel was in use among the Ebionites, and that the Gospel of the Hebrews, under various names, such as the Gospel of Peter, Gospel of the Apostles, Gospel of the Nazarenes, Gospel of the Ebionites, Gospel of the Egyptians was circulated very widely throughout the early Church.[6] See also Ernest W. Parsons (1914).[7]

The literary relationship of this Gospel tradition to the Canonical Gospels, particularly the Gospel of Matthew, is also a matter of debate. Parker (1940)[8] posited that there was only one "Hebrew Gospel" but several "editions" of it in circulation.

However in 1998, a study by Peter Lebrecht Schmidt called the standard view into question. Critically assessing the discussion from Schmidtke to Klijn, Schmidt thinks that originally there was only one Hebrew gospel, called the "Gospel according to the Hebrews," which was subsequently translated into Greek and Latin.[9] More recently Schmidt has been joined by James R. Edwards (2009) who has advanced a unified textual tradition of the Hebrew Gospel,[10] following the proposal of Nicholson (1879),[11] who claimed that there was only one such gospel. Edwards and Nicholson argue that the different titles were neologisms. They point to the fact that the Church Fathers only referred to the Gospel of the Hebrews. They further point to the fact that only the Gospel of the Hebrews was ever mentioned in any of the Early Church catalogs.[12] Schmidt and Edwards are supported by James Tabor and Jeffrey J. Bütz. [13]

The Gospel of the Hebrews

Writing in the early second century, Papias of Hierapolis recorded in his Expositions of the Oracles of the Lord that the Apostle Matthew "compiled the logia in the "Hebrew language", and each interpreted them as best he could." [14][15] According to this account, Matthew's Gospel was first written in the "Hebrew language" (which at the time was the closely related Aramaic; see also Aramaic of Jesus) and subsequently translated into Koine Greek.[16][17][18] Irenaeus noted that this translation occurred at the same time as Peter and Paul were preaching at Rome.

Origen wrote that Matthew's Gospel "was published for believers of Jewish origin" and "was composed in Hebrew letters" (at the time both Hebrew and Aramaic were written in the same "square script"). Eusebius adds that the Apostle Bartholomew carried the Hebrew gospel to the Indies.[19] Jerome (c. 347-420 C.E.) provided the fullest account of this gospel, noting there was a copy in the library at Caesarea.[16]

It is certain that this document was in circulation in the Early Church.[20][21] Unlike hypothetical Gospels like Q et al., the Gospel of the Hebrews was known to the Church Fathers and was found in all the Catalogues of the Early Church.[22]

The Gospel of the Nazarenes

The Gospel of the Nazarenes is a hypothetical gospel which may or may not be the same as, or derived from, the Gospel of the Hebrews. This Gospel was widely used by the Nazarene community of Roman period Palestine, and hence is commonly called the Gospel of the Nazarenes (or "Nazoreans") by modern biblical scholars.[23] The title, Gospel of the Nazarenes is a neologism as it was not mentioned in the Catalogues of the Early Church, nor by any of the Church Fathers.[24] Today, all that remains of its original text are notations, quotations, and commentaries from various Church Fathers including Hegesippus (c.180 C.E.), Origen, Eusebius and Jerome.[25]

The Gospel of the Nazarenes has been the subject of many critical surmises and discussions in the course of the last century, and recent discussions in a growing body of literature have thrown considerable light upon the problems connected with this Gospel. This bears great significance because higher criticism argues that the canonical Gospel of Matthew is not a literal reproduction of Matthew's original autograph, but was rather the production of an unknown redactor, composed in Greek, posthumous to Matthew.[26] (See the Two-source hypothesis and the Four Document Hypothesis). This hypothesis aligns with Jerome's assessment, in which he stated, "Matthew, also called Levi, apostle and aforetime publican, composed a gospel of Christ at first published in Judea in Hebrew for the sake of those of the circumcision who believed, but this was afterwards translated into Greek though by what author is uncertain."[27]

The Gospel of the Ebionites

The Ebionites were Jewish Christians who rejected the Apostle Paul, condemning him as "an apostate from the law." (See also: Paul of Tarsus and Judaism) Irenaeus stated that this early Jewish-Christian community used Matthew's gospel exclusively. Eusebius later wrote that they used only the Gospel according to the Hebrews. From this, Edwards and Nicholson claim that there was only one Hebrew gospel. They also note that the title Gospel of the Ebionites, was never used by anyone in the early Church.[28][29]

Epiphanius contended that the gospel the Ebionites used, was written by Matthew and called the Gospel of the Hebrews.[30] Because Epiphanius said that it was "not wholly complete, but falsified and mutilated...",[31] scholars such as Cassels (1877),[4] Nicholson (1879)[5] and Parker (1940)[8] consider it a different "edition" of Matthew's Hebrew Gospel to which the Ebionites added some of their oral tradition Midrash (See Sitz im Leben).

The Jesus Seminar has argued that this work should now be called by the neologism, the Gospel of the Ebionites. This hypothetical term is not mentioned in any catalogs of the Early Church.[32] The real name is unknown but it could have been the Gospel of the Twelve.[33][34]

The Gospel of the Apostles

The Gospel of the Apostles, sometimes called the Gospel of the Twelve (not to be confused with the Gospel of the Seventy) was well known to the scholars of the Early Church. The Apostles themselves were said to have written it, and it may have been the basis for future gospel accounts. Jerome wrote that it was also called the Gospel of the Hebrews.[8][35][36][37]

The Canonical Gospel of Matthew

Though a minority of scholars[38] have argued that all or part of Matthew was based on Aramaic originals, most scholars consider that the Gospel of Matthew was composed in Greek and not translated from Aramaic.[39] Early composition of the Greek gospel is supported by quotation in the Epistle of Barnabas and by Ignatius (Matt 3:15 in Smyrneans 1:1; Matt 10:16b in Polycarp 2:2; Matt 2:1?2 in Ephesians 19:2).[40]

According to Papias, Matthew authored his Gospel in Hebrew as a written testimony to the Hebrew-speaking Jewish converts to Christianity. Jerome in regard to the Hebrew Gospel of Matthew in his possession, today known as the Gospel of the Nazarenes, states that, "It is to be noted that wherever the Evangelist, whether on his own account or in the person of our Lord the Saviour, quotes the testimony of the Old Testament he does not follow the authority of the translators of the Septuagint, but the Hebrew." (Lives of Illustrious Men),[27] Meanwhile, the canonical Gospel of Matthew does often utilize the Septuagint when paraphrasing Old Testament Scripture.[41] Eugène-Jacques Jacquier[42] in the Catholic Encyclopedia (1911) remarks "When the First Gospel is compared with books translated from the Hebrew, such as those of the Septuagint, a marked difference is at once apparent. The original Hebrew shines through every line of the latter, whereas, in the First Gospel Hebraisms are comparatively rare, and are merely such as might be looked for in a book written by a Jew and reproducing Jewish teaching. However, these observations are not conclusive in favour of a Greek original."[41] [43]

Jerome on the Nazarenes' and Ebionites' "original Matthew"

Jerome (in Mattheum 12,13) refers to "the Gospel which the Nazarenes and the Ebionites use" which he had translated from Hebrew into Greek, and which was called by many (of them) the original Gospel of Matthew (Latin: quod vocatur a plerisque Mathei authenticum).[44]

Some claim that the Gospel of the Hebrews is the true gospel of Matthew while the Gospel of Matthew found in the Bible was written by an unknown redactor. E. Byron Nicholson (1889)[45] and James Edwards read Jerome's "most" not to mean "most of them" but "most non-Ebionites" as well, so that in the time of Jerome most orthodox Christians believed that the Gospel of the Hebrews was the authentic Gospel of Matthew. They claim that study of the external evidence regarding this gospel shows that there existed among the Nazarenes and Ebionites one gospel commonly called the Gospel of the Hebrews. And that it was written in Aramaic with Hebrew letters. Its authorship was attributed to St. Matthew. Indeed the Fathers of the Church, while the Gospel of the Hebrews was still being circulated and read, referred to it always with respect, often with reverence: they accepted it as being the work of Matthew. This applies tenfold to Jerome.[28]

The position of Pierson Parker (1940) is that all the extra-canonical sayings attributed to Jewish-Christian Gospels are from the Gospel of the Hebrews but that there were several editions of this one gospel in the Early Church.[46][47]

Waitz' division into 3 Jewish Gospels, and Schneemelcher's numbering

The standard collection of the Jewish-Christian Gospels is found in Schneemelcher's New Testament Apocrypha.[48] Scheemelcher, following Johannes Waitz etc., groups extant sayings into three lost Gospels:

Robert Funk and other scholars of the Jesus Seminar[50] share the conclusion that there are three distinct Jewish Gospels:

1) The Gospel of the Nazarenes, which was read in Semitic speech and used among the Nazarenes and was similar to canonical Matthew;
2) The Gospel of the Ebionites, which was used by heretical Jewish Christians;
3) The Gospel of the Hebrews, which has no special relationship to any one of the canonical gospels, but contains syncretistic elements, and shows the heretical character of the Jewish Christian.

Other sayings of Christ

Biblical scholars have recovered gospel fragments as well as annotations to early texts.[51] Also many of the Church FathersIrenaeus, Clement of Alexandria, Origen, and Jerome in particular—refer to a "Hebrew Gospel", or a gospel used by the Ebionites or the Nazaraeans. These citations (or the Hebrew paralipomena) may be from one or from several Jewish Gospels. They are considered important because they may give us insight into the Historical Jesus. Some were counted among the other sayings of Jesus by Bernhard Pick (1908).[52][53]

Patristic citations

The Early Church Fathers frequently paraphrase, cite from memory, or misquote, familiar sayings of Jesus from the New Testament:[54]

(Eusebius, Ecclesiastical History, 39.16)[55]

(Tertullian, On Prayer 26)

(Epiphanius, Panarion 30.22.4)

The Fayum Fragment

The Fayum Fragment is the oldest fragment of a non-canonical gospel to date. [2] Harnack believed that the fragment may belong to the Gospel of the Hebrews a suggestion made earlier by Chiapelli and others. [3]

Sayings recording by Justin Martyr

A soldier in the British Army in India Arthur Lillie (1893)[67] argued that when Justin Martyr is quoting from the Memoirs of the Apostles these sayings are really from the Gospel of the Hebrews[68][69] However this theory has not found academic support.

The Oxyrhynchus Gospels

Oxyrhynchus (Greek: Ὀξύρρυγχος; "sharp-nosed"; ancient Egyptian Pr-Medjed; Coptic Pemdje; modern Egyptian Arabic el-Bahnasa) is a city in Upper Egypt, located about 160 km south-southwest of Cairo, in the governorate of Al Minya. It is also an archaeological site, considered one of the most important ever discovered. For the past century, the area around Oxyrhynchus has been continually excavated, yielding an enormous collection of papyrus texts dating from the time of the Early Church.

The Oxyrhynchus Gospels are two fragmentary manuscripts (British Library (accession numbers 840 and 1224), discovered among the rich finds of discarded papyri at Oxyrhynchus in Egypt. They throw considerable light on early non-canonical Gospel traditions.

Oxyrhynchus 840, is a single small vellum parchment leaf with 45 lines of text written on both sides. The text probably dates from before 200, but no more is determinable from this evidence. The fragment begins with a warning to an evildoer who plans ahead, but who doesn't take the next life into account. There follow sections of a narrative unparalleled in any other known gospel tradition.[71]

Jesus is called "Savior" (Greek: Σωτήρ), which is rare in the New Testament, but not unparalleled.[72] The absence of connections in this piece to special interests within the early Christian community as well as the presence of both numerous semitisms and an informed view on Temple matters lead naturally to a high estimate of this text as a virtual companion piece to the Synoptic Gospel accounts. Further, it is likely that the original document was composed at least by the early 2nd century, since it shares none of the uncontrolled fantasies about Jesus and the disciples that 2nd and 3rd century apocryphal accounts typically exhibit.:[73]

Oxyrhynchus 1224 consists of two small papyrus fragments. It contains six passages, each about a sentence. Two of the longer ones are parallel to Mark 2:17 and Luke 9:50, but the differences in phrasing show they are textually independent of the Gospels. A precise date for composition is unknown; 50 A.D. is possible but they do not seem to be dependent on the New Testament gospels. The following are the surviving extra-canonical sayings pertaining to Jesus.

Scholars have linked these papyri to the Gospel of the Hebrews. [4]

Leading them, he went into the place of purification itself and walked about in the Temple. Then Levi, a High Priest of the Pharisees came toward them and said to the Savior, "Who permitted you to wander in this place of purification and to see these holy vessels, even though you have not bathed and the feet of your disciples are unwashed? And now that you have defiled it, you walk around in this pure area of the Temple where only a man who has bathed and changed his clothes can walk, and even such a person does not dare to look upon these holy vessels."
Standing nearby with his disciples, the Savior replied, "Since you are here in the Temple too, are you clean?"
The Pharisee answered him saying, "I am clean. For I bathed in the Pool of David. I went down into the pool by one set of stairs and came back up by another. Then I dressed in white clothes and they were clean. Only then did I come and look at these holy vessels."
And the Savior said to him, "Woe to you blind guides who can not see! You have washed in the running waters that dogs and swine are cast into day and night. And when you washed yourself, you scrubbed the outer layer of skin, the layer of skin that whores and flute-girls anoint with oil and wash and wipe and beautify for the lust of men; but within they are full of scorpions and all wickedness. But I and my disciples, who you say have not bathed, have been dipped in the waters of eternal life which come from . . . But woe unto the . . .

few truly find the Kingdom of Heaven.”

Extra-canonical sayings from Cyril of Jerusalem through the Dark Ages

This category of extra-canonical sayings is later and therefore less credible. They are from the Gospel Parallels [74]

References

  1. ^ Philipp Vielhauer and Georg Strecker, "Jewish-Christian Gospels," in Wilhelm Schneemelcher, New Testament Apocrypha English translation 1991, volume 1, pp. 134-178.
  2. ^ Robert Walter Funk The Gospel of Jesus: according to the Jesus Seminar, © 1999, Publisher Polebridge Press. page no?
  3. ^ Helmut Koester, Introduction to the New Testament, © 1982, especially volume 2 pp. 201-203 and 223-224.
  4. ^ a b Walter Richard Cassels, Supernatural Religion - An Inquiry Into the Reality of Divine Revelation, 1877; reprint Read Books, 2010. Vol. 1, p 419- 422
  5. ^ a b citing Theodoret? The Gospel according to the Hebrews : its fragments translated and annotated with a critical analysis of the external and internal evidence relating to it 1879?
  6. ^ [1]
  7. ^ Ernest W. Parsons, The Jewish-Christian Gospels, © 1914, The University of Chicago Press.
  8. ^ a b c Pierson Parker, A Proto-Lukan Basis for the Gospel According to the Hebrews, Journal of Biblical Literature, Vol. 59, No. 4, 1940. pp 471
  9. ^ Craig A. Evans, Ancient texts for New Testament studies, Hendrickson Publishers, 2005. p 261 Google Link
  10. ^ James R. Edwards, The Hebrew Gospel & the Development of the Synoptic Tradition, 2009 Wm. B. Eerdmans Publishing Co, 2009. ISBN 0802862349 pp 123 "But to repeat and emphasize what has already been said, two observations allow us to be confident of a more or less unified textual tradition of the Hebrew Gospel"
  11. ^ Nicholson The Gospel according to the Hebrews, 1879 POD reprint 2009, BiblioBazaar, LLC, pp 1-81.
  12. ^ "Combined, there are some 75 different attestations to the Hebrew Gospel in ancient Christianity. p 259 Twelve ancient witnesses attribute the Hebrew Gospel to the apostle Matthew. p 260 No Father attributes it to anyone other than Matthew. p 117 With the possible exception of Hegesippus, each of the fathers attributes the Gospel according to the Hebrews to the apostle Matthew." - James R Edwards, The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition, Eerdmans Publishing, 2009. pp 121-123
  13. ^ *"There was only one Jewish Christian gospel. The reason these writings have come to be known under variant names such as the Gospel of the Ebionites and the Gospel of the Nazarenes is that the Church Fathers discussed them according to which groups used them, and this has given the false impression that there was more than one Jewish Christian gospel. It would seem most logical that there was just one Hebrew Gospel . . .which most people consider the authentic version of Matthew . . . The title Gospel of the Hebrews is as descriptive a title as any by which to recognize this Jewish Christian Gospel, and the one we will adopt here." - Jeffrey J. Bütz & James Tabor, The Secret Legacy of Jesus: The Judaic Teachings, Bear & Company, 2010. p 176
  14. ^ Eusebius, Church History III . 39 . 16
  15. ^ Bart Ehrman, Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium, © 1999 Oxford University Press, p.43
  16. ^ a b Jerome, On Illustrious Men III
  17. ^ Jerome, Against Pelagius III .2
  18. ^ Helmut Koester, Introduction to the New Testament, © 1982, ii p. 172.
  19. ^ Irenaeus, Against Heresies 3.1.1 in The Ante-Nicene Fathers (ANF) I, p. 414; Origen, Commentary on Matthew, as cited in Eusebius, History of the Church 6.25; Eusebius, History of the Church, 5.10.
  20. ^ Eusebius, Church History 3.25.5
  21. ^ Nicephorus' Stichometry
  22. ^ Bart Ehrman (1999) Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium, Oxford University Press, p 43
  23. ^ The Oxford Dictionary of the Christian Church, F.L. Cross and E.A. Livingston (editors), Oxford University Press, 1989 p. 626.
  24. ^ F.L. Cross and E.A. Livingston, The Oxford Dictionary of the Christian Church, © 1989, Oxford University Press, p. 626.
  25. ^ http://www.maplenet.net/~trowbridge/gosnaz.htm
  26. ^ The Interpreters Bible, Vol. VII, Abington Press, New York, 1951, p.64-66
  27. ^ a b Jerome, Lives of Illustrious Men, chapter 3
  28. ^ a b James R. Edwards, The Hebrew Gospel & the Development of the Synoptic Tradition, 2009 Wm. B. Eerdmans Publishing Co, 2009. pp 121
  29. ^ Nicholson The Gospel according to the Hebrews, 2009, BiblioBazaar, LLC, pp 1-81.
  30. ^ They too accept the Matthew's gospel, and like the followers of Cerinthus and Merinthus, they use it alone. They call it the Gospel of the Hebrews, for in truth Matthew alone in the New Testament expounded and declared the Gospel in Hebrew using Hebrew script. - Epiphanius, Panarion 30.3.7
  31. ^ Epiphanius, Panarion 30.13.1
  32. ^ **Scholarly Dispute**:
    1. Irenaeus is the first to refer to this writing as the Gospel of the Ebionites, so named since it was used by the sect of the Ebionites. - Helmut Köster, "Introduction to the New Testament", Volume 2, Walter de Gruyter Pub, 2000. p 208 Google Link vs
    2. "The title “The Gospel of the Ebionites” never occurs in Epiphanius or any other ancient source. Epiphanius speaks of “the Hebrew Gospel used by the Ebionites,” but neither he nor any church father specifies a “Gospel of the Ebionites" - James R. Edwards, The Hebrew Gospel & the Development of the Synoptic Tradition, Wm. B. Eerdmans Publishing Co, 2009. p 121 Google Link
    • See also 31-38
  33. ^ Helmut Koester (January 2000). Introduction to the New Testament: History and literature of Early Christianity. Walter de Gruyter. pp. 208–. ISBN 9783110149708. http://books.google.com/books?id=thXUHM5udTcC&pg=PA208. Retrieved 18 September 2010. 
  34. ^ F.L. Cross and E.A. Livingston, The Oxford Dictionary of the Christian Church, © 1989, Oxford University Press, p. 438 - 439.
  35. ^ J B Dods, Gibson Smith, The Gospel of Jesus,(VT.1858) G. Smith Pub., pp. iii - vii
  36. ^ Authors: Xenia Theological Seminary, Pittsburgh-Xenia Theological Seminary of the United Presbyterian Church of North America, Bibliotheca Sacra, © 1852 Volume 9, Publisher Dallas Theological Seminary, pp 99
  37. ^ Walter Richard Cassels, Supernatural Religion - An Inquiry Into the Reality of Divine Revelation, Read Books, 2010. Vol. 1, p 419- 422
  38. ^ Charles Cutler Torrey (1912), Charles Fox Burney (1922), Matthew Black (1967), Frank Zimmermann (1979)
  39. ^ ed. Geoffrey W. Bromiley, International Standard Bible Encyclopedia: K-P 1995 "Though some scholars such as Torrey, Burney, Black, and most recently Zimmermann have argued that parts of the Gospels or even entire Gospels were based on Gospels were based on Aramaic originals, most scholars are convinced that the Gospel of Matthew was composed in Greek and not translated from Aramaic."
  40. ^ John P. Meier article "Gospel of Matthew" in Freedman, David Noel, ed., The Anchor Bible Dictionary, (New York: Doubleday) 1997, 1992.
  41. ^ a b http://www.newadvent.org/cathen/10057a.htm Quotations from the Old Testament
  42. ^ Eugène-Jacques Jacquier katholischer Exeget, * 15.4. 1847 in Vienne, + 7.2. 1932 in Lyon.
  43. ^ Bart Ehrman, Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium, © 1999 Oxford University Press, p. 43
  44. ^ "Evangelium quo utuntur Nazareni et Ebionitae, quod nuper in Graecum de hebraeo sermone transtulimus et quod vocatur a plerisque Mathei authenticum" p17 Albertus Frederik Johannes Klijn Jewish-Christian Gospel tradition
  45. ^ E. Byron Nicholson The Gospel According to the Hebrews 1889, reprint BiblioBazaar, LLC, 2009
  46. ^ Pierson Parker (1940) A Proto-Lukan Basis for the Gospel According to the Hebrews Journal of Biblical Literature, Vol. 59, No. 4 (Dec., 1940), p. 471
  47. ^ JBL, Vol. 59, No. 4, pp. 471-478
  48. ^ Wilhelm Schneemelcher, New Testament Apocrypha, Vol. 1, James Clarke & Co. Ltd. 1991 p 135 - 141
  49. ^ Schneemelcher p160-178
  50. ^ Robert Walter Funk (1999) The Gospel of Jesus: according to the Jesus Seminar, Publisher Polebridge Press
  51. ^ Throckmorton lists "annotations" to early texts throughout his book. He say are from the "Jewish Gospel" see Burton Hamilton Throckmorton, Gospel parallels: a synopsis of the first three Gospels with alternative readings from the manuscripts and noncanonical parallels , T. Nelson Inc., 1979.
  52. ^ Pick Paralipomena - Remains of the Gospels and Sayings of Christ. 1908. Chapter excerpted and sold as The Gospel According to the Hebrews by Kessinger Publishing. 2005 pp. 1-28 Google Link
  53. ^ Paralipomena: Remains of Gospels and Sayings of Christ
  54. ^ e.g. Edgar Johnson Goodspeed The twelve: the story of Christ's apostles 1962 "The measure you use will be used in measuring to you." We recognize at once in this the teaching we find in Matt. 5:7; 6:14, 15; 7:1, 2, 12; Luke 6:31, 36-38. Again in I Clement 46:7, 8, we read: 'Remember the words of our Lord Jesus, for he said, "Alas for that man! It would have been better for him if he had never been born than to make one of my chosen fall!' "
  55. ^ Deferrari translation p206
  56. ^ Schneemelcher Vol.1 p177
  57. ^ See also Origen’s Homily on Jeremiah 15.4, which says, “If anyone can accept this – ‘Even so did my mother the Holy Spirit take me up to the great mountain, Tabor’ – one can see she is his mother.”
  58. ^ Schneemelcher Vol.1 p161
  59. ^ The Fathers of the Church - Eusebius Ecclesiastical History, Deferrari translation
  60. ^ Schaff translation, cited Schneemelcher Vol.1 p47
  61. ^ See also Nicephorus, Patriarch of Constantinople, who produced a catalogue of New Testament books, followed by that of the antilegomena (which contains the Revelation of John) and that of the apocrypha. Next to each book is the count of its stichoi (lines). The following is an excerpt. New Testament (writings) the following are gainsaid: 1. The Revelation of John 1400 lines 2. The Revelation of Peter 300 lines 3. The Epistle of Barnabas 1360 lines 4. The Gospel of the Hebrews 2200 lines Apocrypha of the New Testament: 1. The Circuit of Paul 3600 lines 2. The Circuit of Peter 2750 lines 3. The Circuit of John 2500 lines 4. The Circuit of Thomas 1600 lines 5. The Gospel of Thomas 1300 lines 6. The Didache 200 lines 7. The 32 (books) of Clement 2600 lines It is important to note that the Gospel of the Hebrews is 2200 lines, 300 fewer than Greek Matthew. (Nicephorus, Patriarch of Constantinople, in his Stichometry)
  62. ^ Schneemelcher Vol.1 p140
  63. ^ Jerome, Commentary on Matthew 4 See also: And Zechariah the son of Johoiada said, “For he was of two names.” (Peter of Laodicea, Commentary on Matthew, ed. Heinrici, 5. 267
  64. ^ Jerome, On Illustrious Men, 2
  65. ^ See also margin of codex 1424 – This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophets, “Out of Egypt have I called my Son.”
  66. ^ Pick Bernhard, Paralipomena: Remains of Gospels and Sayings of Christ BiblioBazaar, LLC, 2009 p.31
  67. ^ Arthur Lillie The Influence of Buddhism on Primitive Christianity 1893 section excerpted and retailed as The Gospel According to the Hebrews, Kessinger Publishing 2005. pp 111 - 134
  68. ^ Rev. Sabine Baring-Gould, The Lost And Hostile Gospels, 1874 POD reprint Nabu Press, 2010. p 122 - 129
  69. ^ Waite Burlingame (1824-1909) History of the Christian Religion, to the Year Two Hundred, 1881 POD reprint BiblioBazaar, 2009. p 278
  70. ^ "Artifact Record Details: Oxyrhynchus Papyrus, No. 932: Letter, Thaius to Tigrius (Fragment)". Spurlock Museum at the University of Illinois at Urbana-Champaign. 2001. http://www.spurlock.uiuc.edu/search/details.php?a=1914.21.0010. Retrieved 30 May 2007.  "Artifact of the Month: Letter from Thaius to Tirius, Oxyrhynchus Papyrus, No. 932". Spurlock Museum. 2002. http://www.spurlock.uiuc.edu/collections/artifact/oxyrhynchus.html. Retrieved 30 May 2007. 
  71. ^ S. Kent Brown comments on the text of Oxyrhynchus 840 The Anchor Bible Dictionary, v. 5, p. 1000
  72. ^ e.g. Luke 1:69, 2:11; John 4:42; Acts 5:31, 13:23
  73. ^ op. cit., p. 1000
  74. ^ Burton H. Throckmorton, Gospel Parallels: A Comparison of the Synoptic Gospels , Thomas Nelson Inc, 1992
  75. ^ Discourse on Maria Theotokos by Cyril 12A